方便快捷订购本站上的所有书刊。
精选优秀少儿书刊!
您的位置: 首页 > 教育园地 >
新加坡国立图书馆的阅读区
来源于: 作者: 上传时间:2018-10-12 点击数:24948
活动的宣传造势“Read!Singapore”活动的宣传推广采用了全方位立体化的方式,利用了报纸、电台、电视台、网站、社交媒介、移动通讯、广告牌等一切可能的宣传方式,尽可能覆盖全国、覆盖全民。并且,宣传推广充分利用名人效应,邀请部长、议员、广播员、歌手等担任少儿书刊少儿图书儿童读物阅读大使。比如,2008年有声光碟中英文版本的前言由新加坡总理李显龙亲自录制;2010年由歌手孙燕姿来带动青年人的阅读。

主题鲜明,针对性强 “Read!Singapore”活动每年都会侧重一个主题,面向的读者群体也会有所区别。例如2005年主要面向出租车司机,活动主题为“总结来时路,盼望新天地”,2012年活动的主题为“七彩长虹筑心桥”,其主要推介对象是7至14岁的儿童。历年主题具体见下表。

注重大众参与,加强与读者互动 “Read!Singapore”活动能够利用博客、Facebook、Twitter等社交平台与读者互动,鼓励读者推荐书目、交换阅读心得、提供反馈意见。并且,与资讯通信发展管理局联办,将阅读活动扩展至移动通讯工具,公众可以通过资讯平台提供反馈意见。此外,在专门的电子书网站上也能阅读并参与讨论。

纸质阅读、网络阅读与移动阅读并重 除了推广传统的纸质阅读,“Read!Singapore”活动将短篇小说上传至“掌上图书馆(Library-in-your-pocket)”,供使用者下载阅读。同时,还提供移动阅读服务(Mobile-Read),民众只要用智能手机下载安装名为“Mobile-Read”的免费应用程序,就能够阅读300多个4种语言的短篇故事。这样的三位一体的阅读方式,使读者既能“读”书,又能“听”书,还能网上“观”书。

全面关注,照顾到不同社会群体的少儿书刊少儿图书儿童读物阅读需求 2006年时,首次将分别使用4大官方语言的4篇短篇小说翻译成其他3种官方语言,集合成册,多种语言并重,提供不同语言的翻译本,以鼓励跨越社群和文化阅读。2008年起,又将短篇小说录制成4种语言的有声光碟,满足残障人士、老年人群和读写能力不高人群的需求。